Punkty Many
  • Zawód: Tłumacz gier
  • Wyzwanie tłumaczeniowe
  • Blog
    • Warsztat tłumaczeniowy
    • Branża gier
    • Językowe
    • Rozwój zawodowy
    • Tłumaczenia
  • Szkolenia
    • Ćwiczenia tłumaczeniowe
    • Wprowadzenie do tłumaczenia gier
    • Kompleksowy kurs z tłumaczenia gier
    • Sklep
  • Społeczność
Zaznacz stronę
Konferencja o lokalizacji gier: Localization Best Practices Conference

Konferencja o lokalizacji gier: Localization Best Practices Conference

Rozwój zawodowy

Notatka z konferencji: Localisation Best PracticesKonferencji i wydarzeń tłumaczeniowych jest całkiem dużo, także w Polsce – natomiast spotkań poświęconych stricte lokalizacji gier… jak ze świecą szukać. Na szczęście jedna z agencji tłumaczeniowych – trójmiejska Loc...

czytaj dalej
Jak zostać tłumaczką, tłumaczem gier

Jak zostać tłumaczką, tłumaczem gier

Rozwój zawodowy

Jak zostać tłumaczką, tłumaczem gier? Jakie umiejętności są potrzebne w lokalizacji gier? Jak rozpocząć karierę w tłumaczeniu gier?

czytaj dalej
Dołączanie do projektu tłumaczeniowego

Dołączanie do projektu tłumaczeniowego

Rozwój zawodowy

Kiedy tłumaczymy gry, które… już są tłumaczone? W jaki sposób pracować, gdy gra już została przetłumaczona przez inny zespół? Jak pogodzić kreatywność z istniejącymi tłumaczeniami?

czytaj dalej
Konferencja Tłumaczy: Tłumaczenie maszynowe

Konferencja Tłumaczy: Tłumaczenie maszynowe

Rozwój zawodowy

Tłumaczenia maszynowe i dlaczego stosowanie automatyzacji w lokalizacji gier ma ograniczony potencjał.

czytaj dalej
Konferencja Tłumaczy: O dubbingu

Konferencja Tłumaczy: O dubbingu

Rozwój zawodowy

Czy dubbing filmowy ma wiele wspólnego z lokalizacją gier? Kilka wspólnych zasad i inspiracji tłumaczenia gier i przekładu.

czytaj dalej
Tłumaczenie gier – o rekrutacji słów kilka

Tłumaczenie gier – o rekrutacji słów kilka

Rozwój zawodowy

Tłumaczenie gier to często praca marzeń. W jaki sposób przebiegają rekrutacje? Przeczytaj i przygotuj się, by zacząć pracę przy ciekawych projektach.

czytaj dalej
Tłumacze gier na targach i konferencjach growych

Tłumacze gier na targach i konferencjach growych

Rozwój zawodowy

Czy z punktu widzenia tłumaczy wolnych strzelców warto jeździć na targi growe?

czytaj dalej
Tłumacz nie jest samotną wyspą – o pracy zespołowej w lokalizacji gier

Tłumacz nie jest samotną wyspą – o pracy zespołowej w lokalizacji gier

Rozwój zawodowy, Tłumaczenia

Praca zespołowa w lokalizacji gier? Jak to wygląda, w jaki sposób pracować w tej formie?

czytaj dalej
Ile godzin w tygodniu trzeba grać, aby tłumaczyć gry?

Ile godzin w tygodniu trzeba grać, aby tłumaczyć gry?

Rozwój zawodowy, Warsztat tłumaczeniowy

Na co zwracać uwagę podczas grania, aby wykorzystać zamiłowanie do gier w pracy tłumaczy gier?

czytaj dalej
Lokalizacja w procesie tworzenia gier

Lokalizacja w procesie tworzenia gier

Rozwój zawodowy, Tłumaczenia

Gdzie w produkcji gier jest miejsce na lokalizację? Co z tego wynika dla tłumaczy

czytaj dalej
10 ciekawostek o tłumaczeniu gier, czyli jakie tajemnice kryje lokalizacja gier

10 ciekawostek o tłumaczeniu gier, czyli jakie tajemnice kryje lokalizacja gier

Rozwój zawodowy, Tłumaczenia

Dlaczego tłumacze nie pracują na plikach tekstowych? Czy grają w gry, które tłumaczą? Te oraz inne ciekawostki o tłumaczeniu gier już na blogu Punktów Many!

czytaj dalej
  • Facebook
  • RSS
Copyright © 2024 Punkty Many | Polityka prywatności | Regulamin | Grafiki |
Ta strona korzysta z ciasteczek aby świadczyć usługi na najwyższym poziomie. Dalsze korzystanie ze strony oznacza, że zgadzasz się na ich użycie.ZgodaPolityka prywatności