Dróg do kariery przy tłumaczeniu gier jest wiele. Gdyby zapytać tłumaczy gier z dłuższym stażem o to, jak zaczynali, najprawdopodobniej wszystkie odpowiedzi byłyby zupełnie różne. Co jednak jest wspólnym elementem rozpoczynania pracy w lokalizacji gier, to oczekiwania od tłumaczy, a dokładniej oczekiwania co do efektu pracy tłumaczeniowej. Żeby zacząć pracować jako tłumacz, tłumaczka gier, często musimy się wykazać już na etapie rekrutacji. Jak dotrzeć do pierwszego etapu rekrutacji i jak sprawić, że zostaniemy przyjęci do grona tłumaczy gier w wybranej firmie?
Pierwszym pytaniem, na które musimy sobie odpowiedzieć, to jakiej formy pracy w lokalizacji gier szukamy – czy chcemy być wolnymi strzelcami, czy też szukamy etatu. W końcu inaczej będziemy się starać zdobyć pierwszych klientów i dążyć do rozpoczęcia współpracy z agencjami tłumaczeniowymi, a inaczej aplikować na konkretne stanowiska. O samej rekrutacji w lokalizacji gier możesz przeczytać w jednym z poprzednich wpisów, teraz przyjrzymy się, co warto przygotować, aby zacząć pracę jako tłumacz, tłumaczka gier.
Wyodrębniłam siedem kategorii umiejętności tłumaczy gier, które przekładają się na wysoką jakość tłumaczonych tekstów. To w obrębie tych kategorii zdobywamy wiedzę oraz doświadczenie, które składają się na naszą ekspertyzę w lokalizacji gier. Miałam okazję przedstawić ten podział na polskich i zagranicznych konferencjach branżowych i związanych ze szkoleniem tłumaczy gier, a także wykorzystać go w praktyce podczas indywidualnych szkoleń tłumaczy i w obrębie moich kursów. Siedem kategorii obejmuje zagadnienia od profesjonalnej znajomości języków przez rozumienie branży i przedmiotu, nad którym pracujemy po sprawną obsługę narzędzi i przygotowanie na wyzwania techniczne.
Lokalizacja gier to dziedzina, która łączy umiejętności i wiedzę z pasją. Żeby zacząć pracę w lokalizacji gier, potrzebne są nie tylko kompetencje, umiejętności i wiedza, lecz także… właśnie pasja, dzięki której zawsze chcemy zapewnić jak najlepsze wrażenia dla graczy – w końcu to gracze korzystają z efektów naszej pracy i to także nasza, tłumaczy gier, praca składa się na wspaniałe wrażenia z gier.
17-27 stycznia 2021 r.