Rozwój zawodowy, Tłumaczenia
Lokalizacja gier na przestrzeni ostatnich kilkudziesięciu lat znacznie się zmieniła. Kiedyś bywało, że jeden tłumacz sam pracował przy całym tytule, dzisiaj sprawy mają się nieco inaczej: pracujemy w zespołach, korzystamy z zaawansowanych narzędzi pozwalających na...
Rozwój zawodowy, Warsztat tłumaczeniowy
Ile godzin tygodniowo poświęcasz na granie w gry? Dwie? Pięć? Więcej? Jak myślisz, ile czasu jest wymagane od profesjonalnego tłumacza gier? To odrobinę przewrotne pytanie. Z jednej strony to oczywiste, że tłumacz gier musi się interesować grami i mieć o nich wiedzę...
Rozwój zawodowy, Tłumaczenia
Lokalizacja gier jest ważna w kontekście marketingu i sprzedaży gier, budowaniu społeczności, a także w zapewnianiu dostępności tytułu jak najszerszemu gronu odbiorców, w jak najbardziej przystępnej formie. Choć coraz więcej ludzi na całym świecie uczy się języka...