
Czym jest wyzwanie tłumaczeniowe?
Wyzwania tłumaczeniowe to kilkudniowe minikursy z tłumaczenia gier. Przez kilka dni codziennie otrzymujesz ode mnie mailowo tekst do przetłumaczenia, z krótkim wprowadzeniem bądź sugestiami. Swoje tłumaczenie przysyłasz do mnie mailem, a po około tygodniu otrzymujesz całość wyzwania w formie ćwiczeń wraz z kluczem.
Wyzwanie tłumaczeniowe to darmowe wydarzenie, ale masz też możliwość dokupienia indywidualnej informacji zwrotnej do Twoich tłumaczeń oraz konsultacji, podczas których jeszcze bardziej się zagłębiamy w rozwój Twojego warsztatu tłumaczeniowego.
Zachęcam do aktywnego uczestnictwa! To zawsze świetna dawka motywacji, nowej wiedzy i ciekawych problemów językowych oraz tłumaczeniowych.
Harmonogram 2025:
17-21 lipca: Światy gier w lokalizacji. Wyzwania językowego kreowania światów gier
7-11 sierpnia: Dlaczego randomy czasem tak, ale skille nie? Wyzwania (i zabawy) terminologiczne
11-15 września: Bark, bark! Czyli tłumaczymy tajemnicze barks i stawiamy czoła wyzwaniom narracyjnym
9-13 października: Czy wszystkie worms to czerwie? Wyzwania tłumaczenia nazw oraz imion potworów
13-17 listopada: Lokalizacja gier a… „kosmetyki”?! Wyzwania nazw własnych i… kalk językowych
4-8 grudnia: Wydarzenia w grach w lokalizacji. Wyzwania tłumaczenia wydarzeń fabularnych czy marketingowych
Wyzwanie tłumaczeniowe
Kolejne wyzwanie: Światy gier
Start: 17 lipca 2025 r.
Tłumaczenia podczas wyzwań są w parze językowej EN-PL, ale jeśli tłumaczysz w innej parze językowej – też wiele wyniesiesz z wydarzenia!
Chcesz wziąć udział w wyzwaniu tłumaczeniowym, ale nie chcesz, żeby Cię dodawać do listy mailingowej Punktów Many? Możesz wykupić dostęp do najbliższego wyzwania tłumaczeniowego tutaj (kliknij).
Jeśli już bierzesz udział w wyzwaniach tłumaczeniowych Punktów Many, nie musisz się ponownie zapisywać 🙂