PIERWSZE KROKI W TŁUMACZENIU GIER
Poznaj lokalizację gier od podstaw.
ROZWÓJ W LOKALIZACJI GIER
Rozwijaj swoje umiejętności i warsztat tłumaczeniowy w lokalizacji gier.
WYZWANIE TŁUMACZENIOWE
Weź udział w wyzwaniu tłumaczeniowym – zmierz się z tekstami lokalizacji gier!
Najnowszy wpis na blogu:
Konferencja Tłumaczy: Tłumaczenie maszynowe
Tłumaczenia maszynowe i dlaczego stosowanie automatyzacji w lokalizacji gier ma ograniczony potencjał.
Konferencja Tłumaczy: O dubbingu
Czy dubbing filmowy ma wiele wspólnego z lokalizacją gier? Kilka wspólnych zasad i inspiracji tłumaczenia gier i przekładu.
Tłumaczenie gier – o rekrutacji słów kilka
Tłumaczenie gier to często praca marzeń. W jaki sposób przebiegają rekrutacje? Przeczytaj i przygotuj się, by zacząć pracę przy ciekawych projektach.
Gatunki gier a tłumaczenie
W lokalizacji gier zawsze pytamy o kontekst. Jakich informacji możemy się dowiedzieć po samym gatunku? Jak gatunek wpływa na tłumaczenie gry?
Tłumacze gier na targach i konferencjach growych
Czy z punktu widzenia tłumaczy wolnych strzelców warto jeździć na targi growe?
Po co tłumaczymy gry?
Dlaczego firmy decydują się tłumaczyć gry? Dlaczego w zasadzie tłumaczymy gry, po co istnieje lokalizacja gier?
Tłumaczenia techniczne i literackie w grach
Lokalizacja gier jest rozbudowaną specjalizacją zawierającą elementy tłumaczeń technicznych i literackich, rządząca się własnymi prawami. Jak to wygląda w praktyce?
Od tłumaczeń literackich po tłumaczenia techniczne
Jakie są wspólne punkty lokalizacji gier z tłumaczeniami technicznymi i tłumaczeniami literatury?
4 mity i 2 fakty o pracy tłumacza gier
Tłumaczenie gier – czy potrzebne są umiejętności interpersonalne? Czy trzeba nieustannie grać? Czy pasja równoważy… wynagrodzenie? Co z certyfikatami językowymi? O mitach i faktach o pracy tłumaczy gier.
Case study: Tłumaczenie gry z gatunku symulatorów
Czym się charakteryzują gry z gatunku symulatorów? Gdzie szukać specjalistycznej terminologii i na co zwracać uwagę?