Ćwiczenia z tłumaczenia gier „Gry dla wielu graczy”

48,00 

Ćwiczenia z tłumaczenia gier „Gry dla wielu graczy” to ćwiczenia tłumaczeniowe (EN-PL) wraz z rozbudowanym omówieniem zagadnień z tekstów ćwiczeniowych.

Opis

Pobierz rozdział za darmo!

Ćwiczenia z tłumaczenia gier „Gry dla wielu graczy” to ćwiczenia tłumaczeniowe w parze językowej EN-PL wraz z rozbudowanym omówieniem zagadnień z tekstów ćwiczeniowych. Pozwalają bardzo analitycznie spojrzeć na wyzwania lokalizacji gier i rozwinąć warsztat tłumaczeniowy.

Teksty do przetłumaczenia w ramach ćwiczenia są przygotowane w trzech formatach:

  • PDF do druku, jeśli chcesz przećwiczyć tłumaczenie z pomocą pióra lub długopisu,
  • XSLX, jeśli chcesz przećwiczyć tłumaczenie na komputerze, ale nie chcesz do tego korzystać z narzędzi CAT,
  • MQXLIFF, jeśli chcesz ćwiczyć bezpośrednio w narzędziach CAT (tu: plik przygotowany pod Memoq).

Jak korzystać z ćwiczeń?

Jak korzystać z e-booka i ćwiczeń, żeby nauczyć się jak najwięcej? Poniżej sugestie, jak wykorzystać materiały szkoleniowe, by przyniosły najlepsze rezultaty. Oczywiście możesz zagłębić się tylko w omówienie problematycznych kwestii – pamiętaj jednak, że najlepiej się uczymy… na błędach i w praktyce 😉

1. Pobierz ćwiczenia dołączone do wiadomości z zakupem. Wybierz format, który Ci najbardziej odpowiada: PDF do druku, xlsx lub mqxliff.

2. Przetłumacz teksty ćwiczeń. Postaraj się nie korzystać z podpowiedzi i omówienia – w ten sposób w praktyce sprawdzisz swoje tłumaczenie… i zobaczysz różnice w tłumaczeniu z kontekstem i bez niego!

3. Przejdź do lektury e-booka. Omawiam najważniejsze zagadnienia ćwiczeń – każde ćwiczenie to osobny rozdział. Na każdej stronie w prawym górnym rogu jest, dla przypomnienia, tekst ćwiczenia i są zaznaczone omawiane fragmenty.

4. Na końcu sprawdź swoją wiedzę o lokalizacji gier w krótkim quizie!

Dla kogo?

Jeśli interesuje Cię tłumaczenie gier i chcesz przećwiczyć swoje umiejętności tłumaczenia gier lub przyjrzeć się wyzwaniom, które się pojawiają i na co warto zwracać uwagę – to coś dla Ciebie. Szczegółowo omawiam najważniejsze aspekty tłumaczonych tekstów, dlatego ćwiczenia będą interesujące zarówno dla tłumaczy początkujących w specjalizacji lokalizacji gier, jak i dla tłumaczy, którzy już zdobyli doświadczenie, ale cały czas chcą się rozwijać zawodowo.

Masz pytanie?