Miniszkolenie CRAFT #1: Małe i wielkie litery w tłumaczeniach (gier)

40,00 

Wzmocnij warsztat tłumaczeniowy w tłumaczeniach i lokalizacji gier i nie tylko! Weź udział w miniszkoleniu i w ramach jednego spotkania usystematyzuj swoją wiedzę o pisowni wielkimi i małymi literami. Ze szkolenia dowiesz się, jakie są powody powstawania błędów w tym zakresie, jakie są zasady pisowni dla najpopularniejszych elementów gier – a dodatkowo będziesz mieć okazję porozmawiać z innymi tłumaczkami, tłumaczami i osobami tłumaczącymi!

Brak w magazynie

Kategoria:

Opis

Czym jest CRAFT? To cykl miniszkoleń online, comiesięczne tematyczne spotkania tłumaczeniowe poświęcone zagadnieniom tłumaczeń i lokalizacji (gier i nie tylko).
Nazwę można rozwinąć jako Ciekawe, Rozmyślne, A także Fajne Tłumaczenia, jednocześnie craft po angielsku oznacza rzemiosło, a w grach crafting jest jedną z popularnych mechanik.
Pierwsze spotkanie tłumaczeniowe CRAFT będzie dotyczyło stosowania małych i wielkich liter w tłumaczeniu (nie tylko gier, ale na przykładzie gier). Zapraszam wszystkich zajmujących się lokalizacją i tłumaczeniami do udziału w wydarzeniu.
Plan:
– Prezentacja dotycząca używania małych i wielkich liter w rzeczownikach w grach
– Odpowiedzi na pytania dotyczące prezentacji i/lub dyskusja na temat spotkania
– Luźne rozmowy i ogólny networking online
Cel:
Wzmacnianie warsztatu tłumaczeniowego w tłumaczeniach i lokalizacji gier.
Dla kogo?
Wszystkich zajmujących się lokalizacją i tłumaczeniami, którzy chcą wzmocnić swoje umiejętności i/lub poznać inne osoby z branży.
Gdzie?
Online, platforma będzie zależeć od liczby uczestników.
Cena?
40 zł za spotkanie dla wszystkich, 30 zł dla osób zapisanych do newslettera Punktów Many (kod zniżkowy), za darmo dla kursantów Punktów Many (kursy: Jak zacząć tłumaczyć gry, Translatorium Legacy Edition).
Kto?
Prowadząca to Asia Mleczak, autorka strony Punkty Many i szkoleń z lokalizacji gier, specjalistka ds. lokalizacji gier, liderka zespołu lokalizacyjnego. Posiada 10+ lat wszechstronnego doświadczenia w lokalizacji gier, jest także laureatką nagród branżowych, w tym Next Gen Leader czy KTLC Best Delivery Award. Dzieli się wiedzą z tłumaczami, korektorami, językoznawcami oraz twórcami gier w środowiskach biznesowych i akademickich. Ma doświadczenie w produkcji gier jako twórczyni, a także występuje na konferencjach tłumaczeniowych i branży gier. W wolnym czasie ćwiczy i spaceruje z dwoma samojedami i gra w gry.
Zakup tego produktu zapewnia dostęp do udziału w spotkaniu z serii CRAFT: CRAFT #1: Małe i wielkie litery w tłumaczeniach (gier).
Żeby wziąć udział, wymagany jest dostęp do internetu i przeglądarki internetowej obsługującej popularne narzędzia do spotkań wideo (Google Meet, Zoom, Teams itd.)

Jak się zapisać na szkolenie?
Żeby wziąć udział w szkoleniu, należy na stronie Punktów Many kupić produkt „Miniszkolenie CRAFT #1: Małe i wielkie litery w tłumaczeniach (gier)” https://punktymany.pl/produkt/craft-male-i-wielkie-litery-w-tlumaczeniach-gier/. Zaksięgowanie płatności będzie równoznaczne z zapisaniem się na szkolenie. Żeby zrealizować kod zniżkowy (osoby zapisane do newslettera Punktów Many), w koszyku w polu kodów rabatowych należy wkleić kod otrzymany w newsletterze. Dopiero dołączasz do newslettera? Otrzymasz kod zniżkowy przed kolejnym miniszkoleniem CRAFT!

Czy szkolenie będzie nagrywane?
Szczerze mówiąc – jeszcze nie wiem. To pierwsze wydarzenie z serii, więc zobaczymy, czy technologia nie sprawi mi psikusa 😉 Jeśli będzie nagrywane, uczestnicy otrzymają dostęp do nagrania. Jeśli będzie nagrywane, to tylko część z prezentacją i oficjalnymi pytaniami/dyskusją. Część networkingowa nie będzie nagrywana.

Gdzie się odbędzie szkolenie?
Szkolenie będzie miało miejsce online, na platformie Google Meets. Dzień przed wydarzeniem i w dniu wydarzenia do wszystkich zapisanych osób jeszcze wyślę wiadomość mailową z przypomniem i łączem do wydarzenia.

Czy w szkoleniu można wziąć udział później?
Szkolenie odbywa się na żywo, więc to jedyny możliwy termin uczestnictwa.

Czy można dostać fakturę/wrzucić szkolenie w koszty działalności?
Tak, oczywiście. Prowadzę firmę w Polsce i wystawiam faktury VAT.

Co otrzymam w ramach szkolenia?
Celem tego miniszkolenia jest wzmocnienie warsztatu tłumaczeniowego w tłumaczeniach i lokalizacji gier. Kwestie małych i wielkich liter budzą wiele wątpliwości, niejednokrotnie są powodem frustracji, a często są jedną z czerwonych lampek przy sprawdzaniu testów tłumaczeniowych. Ze szkolenia nie dowiesz się wszystkiego (na to by z tydzień był potrzebny i pewnie kilka osób, żeby omówić temat pod każdym kątem), ale zaprezentuję najczestsze problematyczne sytuacje, wyjątki i poprawne rozwiązania.

Co jeśli się zapiszę, ale nie wezmę udziału?
Proponuję przeniesienie wejściówki na kolejne wydarzenie z serii CRAFT, które odbędzie się w czerwcu lub jeśli będzie dostępne nagranie ze szkolenia, otrzymasz do niego dostęp.

Czy warto wziąć udział w szkoleniu?
Tak 😛 Warto się skupiać na „małych” aspektach warsztatu tłumaczeniowego, ponieważ to te małe rzeczy łącznie składają się na jakość naszych tłumaczeń. Podnoszenie kwalifikacji i praca nad własnym warsztatem tłumaczeniowym i językowym towarzyszy nam przez całą karierę, a poprawienie niekiedy drobnych rzeczy czasem znacząco wpływa na odbiór tekstów.

Masz pytanie?